viernes, marzo 10, 2006

Polisemia y homonimia

Hablamos de distinto fenómeno y de distintas características cuando nos referimos a la polisemia y a la homonimia. Hablamos también de distintos problemas.

De forma general se entiende que la polisemia supone la diversidad de significados de un mismo vocablo. Por el uso al cabo de los siglos, que conlleva asociaciones e invenciones, se le da a una palabra varios significados más del que tenía en origen. El ejemplo paradigmático en español de polisemia es el de banco. Proveniente de la voz germánica bank (que se ha mantenido intacta en idiomas como el inglés) designaba en inicio el asiento más o menos público que todos conocemos. De ahí, y debido al uso monetario y de prestamistas que se le comenzó a dar (al parecer las primeras transacciones se realizaban en los bancos públicos –o esa es la explicación etimológica más plausible-) el “banco” fue el mejor nombre encontrado para dar a los edificios en los que se establecieron los cambistas acomodados y sus corporaciones. Igual de poco clara y “por los pelos” es la explicación que podemos dar al origen de los “bancos de peces” o “de órganos”, o “de datos”: al igual que el conjunto de peces, la suma de donaciones orgánicas y el archivo más o menos informatizado, los bancos –a secas- eran, previamente, una suma de capitales privados, “muchos dineros juntos”, con lo que la asociación estaba hecha… Por qué no hablamos de “banco de niños” cuando nos referimos a las guarderías o “banco de gorrones” cuando denominamos al Parlamento Europeo… se nos escapa.

La identificación de la homonimia, en cambio, requiere de conocimientos etimológicos a aplicar en cada caso. Así sabremos que, al contrario, que las polisemias (palabras con varios significados), las homonimias designan a distintas palabras, sólo que se escriben igual y tienen distintos significados, claro… ¿y por qué son distintas palabras y las distintas acepciones de las polisémicas no lo son?. Ahí debería entrar nuestro saber etimológico. Es así, y las homonimias deberían tener entradas diferentes en los diccionarios, porque su origen es distinto. Mientras “banco” tiene el mismo origen germánico hablemos del tipo de banco que hablemos, el hinojo como hierba aromática proviene de distinto origen que el hinojo de la pierna, la rodilla. Uno es de la palabra latina fenuculum y la articulación de genuculum (al ver ese genu- hablando de “rodillas” podemos entender algo más lo de la “genuflexión”). Lo que sí que es cierto es que, en un fenómeno tan profuso como la homonimia en castellano, ha de darse, a lo largo de la Historia, el caos de la confusión popular para su creación. El hinojo/rodilla (que en algún momento fue yenojo), sería ahora llamado de otra forma si no fuese porque algunos paisanos comenzaron a derivar la pronunciación del hinojo/hierba hacia abajo del muslo. Si le duele el hinojo y lo echa al guiso, o le lleva al traumatólogo un ramito para que se lo mire… ya sabe que tiene excusa de confusión ante el loquero…

El caso sangrante es el de palabras como gato que aúnan polisemia y homonimia. El proveniente del cattus latino (que ha derivado en el animal y, por asociación metafórica popular, en el artilugio hidráulico, la persona hábil y rápida, la bolsa del dinero, la otra forma de llamar a los madrileños…) no tiene nada que ver con el gato alternativo del Perú, que proviene del quechua qhatu y que significó, como su actual descendiente español, “mercado”. Desconozco si hay gatos de gatos en Perú, pero no por qué la Academia separa en distinta entrada una voz derivada del “gato” original: el gato de Costa Rica y Nicaragua “persona que tiene los ojos verdes o azules”; claro ejemplo de polisemia que nuestra RAE convierte en homonimia; es adjetivo y lo demás, nombre.

De todas maneras la identificación de estos fenómenos no debe obsesionar al hablante del castellano actual. Peor lo tienen los ingleses, para quienes cada definición de diccionario es un continuo y virtuoso alarde de polisemia. El origen bárbaro, pleno de voces a duras penas articuladas, muchas de ellas –en el mejor de los casos- simples gritos o, peor, en época moderna, vocablos de poco imaginativos orígenes onomatopéyicos, hace de voces como snap una incógnita tras su uso, en todos los casos en los que la voz no esté correcta y completamente contextualizada. Porque nosotros podemos tener cierta confusión con un “banco” –aunque es muy difícil que se nos escape su sentido por liviano que sea el contexto- pero… ¿snap?. Si usan palabras como photograph o interval, su interlocutor les entenderá antes y mejor. Son de origen latino.

Más sobre la homonimia, aquí.

5 comentarios:

Antonio Elegido dijo...

Me alegra haber encontrado una pg. ,como la suya, en la que poder pasar buenos ratos, gracias a sus apreciaciones y su fina ironía. Sus comentarios me ayudan a instruirme, así como poder reflexionar en los muchos errores en los que todos caemos en la utilización sobre nuestro tan denostado lenguaje.
Enhorabuena por su iniciativa.
Solo quiero pedirle que persevere en su propósito.
Antonio Elegido

Fapi dijo...

Quería felicitarte por tu página, es muy buena y muy necesaria, considerando de que respecto a estos temas es muy difícil encontrar algo que no sea productar de cortar y pegar. También quería agradecerte porque tu artículo sobre polisemia y homonimia nos sirvió a mis amigos y a mí en un trabajo. Muchas gracias y felicitaciones, locutor, escritor...polifacético español...y como decimos los peruanos...chaufa...

Fran J. Girao dijo...

Pues muchas gracias amigo. Sólo espero dos cosas: que mi propia obra no haya sido objeto de "copiar y pegar" por su parte -es broma- y que "chaufa" (que no figura en el DRAE y de la que no he conseguido saber su significado más allá de una forma peruana de preparar el arroz) tenga, al menos, connotaciones positivas. Un saludo.

Anónimo dijo...

Seguía la duda entre homografía y homonimia y parece que la exolicacion evidente con los étymos va ser plausible el entendimiento y el ansia de conocer el origen de las palabras.

Anónimo dijo...

soy alex
porfa pongan ejemplos de homonimia de urgen porfa????????????????